Работы замечательного историка и археолога В.В. Седова в двух архивах ZIP:
1) V.V. Sedov.zip:
1. Седов В.В. Происхождение и ранняя история славян. - М.: Наука, 1979. - 158 с. (PDF)
2. Седов В.В. Некоторые ареалы архаических славянских гидронимов и археология // Перспективы развития славянской ономастики. - М.: Наука, 1980. - С. 141-147. (DJVU)
3. Седов В.В. Восточные славяне в VI-XIII вв. - М.: Наука, 1982. - 328 с. (DJVU)
4. Седов В.В. Анты // Этносоциальная и политическая структура раннефеодальных славянских государств и народностей. – М.: Наука, 1987. – С. 16-22. (DJVU)
5. Седов В. В. Славяне в раннем средневековье. - М.: Наука, 1995. - 416 c. (HTML)
Ссылка:
http://natahaus.ifolder.ru/13044332
2) V.V. Sedov-2.zip:
1. Седов В.В. Начало городов на Руси // Древнерусское государство и славяне: Материалы симпозиума, посвященные 1500-летию Киева. - Мн.: Наука и техника, 1983. - С. 51-54. (DJVU)
2. Финно-угры и балты в эпоху Средневековья / Отв. ред. В.В. Седов. - М.: Наука, 1987. - 512 с.(DJVU)
3. Седов В.В. Восточнославянская этноязыковая общность // Вопросы языкознания. - № 4. - 1994. - С. 3-16. (PDF)
4. Седов В.В. Русский каганат IX века // Отечественная история. - № 4. - 1998. - С. 3-15. (RTF+GIF)
5. Седов В.В. Север Восточно-Европейской равнины в период переселения народов и в Раннем Средневековье (Предыстория северновеликорусов) // Краткие сообщения института археологии РАН. - М.: Наука, 2005. - Вып. 218. - С. 12-23. (RTF)
Ссылка:
http://natahaus.ifolder.ru/15707821
PS. Мною сканированы статьи 1.2, 1.4. и 2.1.
( Что мы сделали в уходящем году? )
А теперь мы с чистой совестью поздравляем Вас с наступающими праздниками и желаем всего наилучшего в Новом 2010 году!

В Московском государственном историко-этнографическом театре, который хорошо знают жители Лосинки, состоялась премьера спектакля "Тушино" по одноимённой пьесе Александра Островского. Поставил спектакль главный режиссёр театра Михаил Мизюков. Эта пьеса не идёт ни в одном другом московском театре.
- Идея показать на сцене драматическую историю Смутного времени, когда на Руси было двоевластие, возникла у меня ещё 20 лет назад. Но наш театр тогда был молод, и для столь масштабной постановки возможностей не хватало, - вспоминает он. - А недавно мы получили грант московского правительства...
В основе сюжета - история трагической любви молодого дворянина и дочери воеводы. Действие разворачивается осенью 1608 года, когда в Москве правил царь Василий Шуйский, а в Тушине - Дмитрий Самозванец.
- Мне кажется, что эта пьеса очень актуальна. Ведь она предостерегает всех нас от самого страшного - братоубийственной войны и внутреннего раскола государства, - говорит Михаил.
Константин Чупринин

За основу взяты карты, составленные В.В. Николаевым,
«Восточная Европа в IX в.» (http://www.ostu.ru/personal/nikolaev/r
и «Западные славяне в VII-IX вв.» (http://www.ostu.ru/personal/nikolaev/w
Сам проект В.В. Николаева доступен по адресу http://www.ostu.ru/personal/nikolae
Карты наложены друг на друга, возникли небольшие искажения, которые, надеюсь, не мешают рассматриваемому вопросу. Поскольку масштабы несколько не совпадали, вторая карта немного увеличена, из-за чего надписи слегка размылись, но остались вполне читаемы.
( Read more... )
Буду благодарен за любые замечания по поводу оформления, а также за ссылки и материалы по кладам до начала 10-го века.
На мой взгляд, сочельник родственно нем. zuheilen "заживать" из нем. heil "целый, невредимый", когнат рус. целый, целебный.
Нем. сочельник Heiliger Abend "святой вечер".
Если нем. heiliger того же корня, что и heil, то рус. сочельник можно интерпретировать как со + целый "завершение астрономического года", а нем Heiliger Abend, как "завершающий (год) вечер".
Update
укр. суцільний "сплошной, целый"
ПРИГЛАШАЕМ К СОТРУДНИЧЕСТВУ И УЧАСТИЮ!!!
Вопросы и детали на www.battleofthenations.com.ua
или на почту: battleofthenations@gmail.com
Открытое письмо в Министерство культуры
Е.В. Перелыгиной, советнику отдела
Европы, Азии, Африки и Америки
Департамента современного искусства
и международных культурных связей
Министерства культуры РФ
Пишу Вам по поводу той мимолетной дискуссии, которая случилась между нами 18 декабря сего года в здании Общественной палаты. Как Вы, вероятно, помните, речь в тот день зашла о взаимоотношениях нас, граждан России, с нашими, так сказать, братьями-славянами (правда, славянская суть встречи была едва прикрыта эвфемизмом «восточноевропейское сотрудничество», однако же среди приглашенных иностранцев оказались исключительно посольские работники славянских стран). Не стану в этом своем письме касаться всех сложных и многогранных проблем, связанных с нашей разношерстной славянской семьей, напомню лишь совсем кратко суть исключительно нашей с Вами пикировки. А речь у нас зашла о работе сайта, который в рамках международной программы «Форум славянских культур» освещал бы жизнь и наши братские взаимоотношения (правда, не всегда вполне братские, но сейчас не об этом).
( Read more )

Специалисты-реставраторы и музейные хранители не берутся сегодня прогнозировать дальнейшую судьбу легендарного чудотворного образа – Боголюбской иконы Божией Матери, написанной в конце XII века. История этого бесценного памятника искусства Древней Руси типична для многих икон, переживших события 1917 года.
После неудачной реставрации в 1920 году Богоматерь «Боголюбская» находилась в Успенском соборе города Владимира, в 1946-м – передана в музей, где ее после многолетней реставрации удалось привести в состояние стабильности для хранения. Затем в 1992 году икона была передана Церкви и содержалась с тех пор в Успенском соборе Княгинина монастыря в том же Владимире... По словам Галины Цируль, «оказалось, что две кассеты, которые должны были поддерживать микроклимат в камере, просто не работали. Одну монахини даже куда-то продали – такие вещи денег стоят. Икона стояла просто за стеклом, всего-навсего закрытой на ключик. Тем временем плесень с соседней стены благополучно ползла к иконе, прямо у витрины с образом постоянно стояли живые цветы в воде.
Профессиональный комментарйи в журнале уважаемого
1. Приселков М.Д. История русского летописания X-XV вв. - Л., 1940.
2. Адрианова-Перетц В.П. "Слово о полку Игореве" и памятники русской литературы XI-XIII веков. - Л., 1968.
3. Янин В.Л. Актовые печати древней Руси X-XV вв.: В 3-х т. - М., 1970.
Бибиков М.В. -- BYZANTINOROSSICA. Свод византийских свидетельств о Руси (М., 2004).
http://ifolder.ru/15602478
Если уже выкладывалась, сносите.
Интересно, какие ещё слова (не только в английском) имеют содержание, не вполне соответствующее словарному переводу? (я не имею ввиду двойной смысл и т.п. типа miss= скучать). Что думаете?
Dependencies between grammatical systems. Language, 74/1 (1998), 56—80.
pdf ~ 12.4 Mb
Полезная статья о взаимодействии грамматических категорий. Скачивающих прошу отмечаться.
P.S. Сканировал не я, файл мне вдвойне любезно (вдвойне, потому что я его об этом не просил) прислал один зарубежный коллега.

Руссов, С.В. Варяжские законы с российским переводом и краткими замечаниями / Изд. Степан Руссов. СПб, 1824.
Известно также, что размещенная ранее в сообществе Правда Русская родственна европейским "варварским правдам" второй половины 1 тыс.н.э., одной из которых и является "Lex Anglorum et Werinorum hoc est Thoringorum" - "Варяжские законы".
Правда Русская. I. Тексты / Под. ред. Б. Д. Грекова. Л., 1940 (формат djvu, 6.9Mb).
Правда Русская. II. Комментарии / Под. ред. Б. Д. Грекова. М.; Л., 1947 (формат djvu, 10.9Mb).
Сканирование: grizli973
Обновление:
Онлайн-текст классического труда, посвященного Русской Правде:
Тихомиров М.Н. Пособие для изучения Русской Правды. М., 1953.
(за ссылку благодарность lokaloki).

( Статья полностью... )
Каково происхождение слова яс?
Большой файл, 480 мБ.
